Hello, Siggav, welcome to the forum. I admit I was a bit surprised by that cabeceo definition when I came across it; it's been a while since I checked on he actual definition. I guess we get sort of lazy about how we use words. And maybe it's another word that ends up with a meaning other than the one we find in the dictionary? Or maybe it's a somewhat inaccurate translation of a word in another language? Me, I guess I'm more literal minded.